スクロールが結構厄介そうなのでポーションだけ先に。 思ったんですが「Medium」を「マイルド」、「Major」を「ミディアム」と訳しているあたり実は人の手による翻訳なのかなと。 もし機械翻訳だったらこんな風には訳しませんしね絶対。
回復ポーションの効果は5段階なので、その3段階目をミディアムと訳したのは日本人的にはアリな訳し方ですね。 本来の英語をそのままカタカナにするよりはいいと思います。 あくまでもそれよりは、ですけど。
さてそのスクロールですけど、熟練度が2つあるのは一体どういうことなんでしょうね。 スクロール自体の熟練度と、スペルの熟練度。 多分後者はスクロールが持つ魔法の威力の設定なんでしょうけど、そうなると前者は?ということになりまして。 一応確認したら画面表示されるのは前者の方のようなんですが、これが違うと一体どうなるのかがさっぱり分かりませぬ。 うーん…とりあえず記事には両方表示しておきますか。一応念のため。
|