忍者ブログ

Tiny Talesピンクのこつぶちいさな本棚ちいさなカンバス

    「[10]スタッフとアクセサリ」の全文    
   最近の記事





日記
Tiny Tales
Might and Magic
UO
運営メモ
創作活動
<< >>
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Might_and_Magic

[10]スタッフとアクセサリ

2014/01/17(金)
なんとかして初期状態で持っていない「アクセサリ」を持たせようとセーブデータと延々にらめっこしてしまいました。
お店で売ってるのに(´・ω・`)

さて、ここまで来るともう目新しい発見などもないので特に書くこともないわけですが、ちょっと気になってることでもちらっと書いてみようかなと。

今作はご存知の通り日本語化が可能なのですが、これが色々と酷いのですね。
訳文自体が酷いのもありますけど、使用フォントも見づらくて…せめてこれ変更できないんでしょうか。
見づらくてゲーム中の文章読むのがとても困難です。
いっそ何文字か判別した後、データファイルを開いて検索かけて該当する文章読んだ方がまだ早いんじゃないかという気すらします。

そんなデータファイルの中にこんな文章があったのですが。
「アーマーは光で作成されている」
ここだけ見るとなんか凄そうな鎧に見えるのですが、前後を読むと「アーマーは軽量に作られている」が正しい訳だということが分かります。
つまり「light」を「軽い」ではなく「光」と訳してあるわけですが…これもしかすると機械翻訳で作ってるんじゃないでしょうか。
もしも人の目でやってこれでは、あまりにお粗末すぎるんですが。。。

武器とかについてる「民族調」っていうのも違和感あるんですよね。
「部族」の方が適切だと思います。
まあこちらは所詮アイテム名なのでそういうものだと割り切れば問題ないのですが…ともあれ正規版になるまでにできる限り修正されていますように。



書き忘れ。
色々試行錯誤した結果、ゲームを大分軽くすることができました。
それは「Uplayを落とすこと」。
タスクマネージャで見てみたらこれが結構メモリ食っていましてね。
普段一番メモリを食っているタスクを差し置いて、ゲーム本体に次いで堂々の2位。特に何をしているわけでもないのに。なぜか。

ちなみにUplayの[x]を押して落とすのではダメです。
一見落ちてくれたように見えますが、タスクマネージャで見ると一切の変化なくそこに居座っています。
ので、タスクマネージャ側でこれを強制終了してやります。

これで移動速度は多少ですが速くなるので、テストプレイにはなんとか耐えられそうです。
できればロード時間も速くなって欲しいところですが、さすがにそれは無理でしょうね。


前のページ
 1472 
 1471 
 1470 
 1469 
 1468 
 1467 
 1466 
 1465 
 1464 
 1463 
 1462 
次のページ


忍者ブログ [PR]
PR