忍者ブログ

Tiny Talesピンクのこつぶちいさな本棚ちいさなカンバス

    「Tiny_Tales」の記事だけ    
   最近の記事





日記
Tiny Tales
Might and Magic
UO
運営メモ
創作活動
<< >>
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

カーテシー

2014/04/29(火)
UOでも使える礼の1つですね。おかげさまでアイコンについては久しぶりに苦労せず。
ちなみにもう一方の礼はbow and scrapeといいまして、こっちもいずれやりたいなと。
なんか微妙にポーズが違う感じがするので、もしかすると調整に手間取るかもしれませんけど。

マーセナリー/ハイアリング

2014/04/15(火)
アイコンは独断と偏見で適当に。
元々ページ上部の「メモ」にあったものを再利用といいますか。
準やる予定リストを消化したといいますか。
今後もネタに困った時は「メモ」を消化していく所存。

いえ本当にネタに困ってます。
ここ数ヶ月はずっとあっちにかかりっきりですしね。。。

レムリア

2014/04/01(火)
とりあえずアイコンはオカルトの方のです。
記事中では特に書きませんでしたけど、インド洋とか太平洋とか書いてますので、多分必要ないでしょう。
太平洋と大西洋ならちょっと紛らわしいですけど、さすがにインド洋と間違えることはないでしょうし。
インドの場所さえ分かっていればインド洋は大体察しがつきますからね。

グラムの誤字修正

2014/03/21(金)
1文字多かったです。
この場合何て言うんでしょうね。脱字の逆。

具体的には、「200cm」が「2000cm」になっていました。
本文中には「2m」と表記していますし、隣の4,000gのようにカンマもついていないので、単純に「200」と書くつもりで「2000」となってしまったものと思われます。

そうでなくてもcm→m変換の時にしょっちゅうこの手のミスやる人なので、実際に指摘されてもしばらく気づけませんでした。
自分で眺めているだけじゃこれ関係はまず気づけないと思いますので、他にもありましたら是非報告お願いしますm(_ _)m

レプリカ

2014/03/18(火)
マンネリになりがちな中、こういう毛色の違ったものができるとちょっと自己満足に浸れます。

「デッドコピー」に関しては、検索しても英語のサイトがほとんど引っかからないんですよね。
でも向こうの英和辞典には載っていたりと、よく分かりません。
可能性として一番ありそうなのは和製英語として作られて、それが多少なりと向こうでも認知されているというパターン。
ちなみにコンピュータ黎明期の某日本製ゲームでその表記が使われたらしいので、もしかするとそれが発祥なのかも。
詳しく調べてないので違うかもしれませんが。

それはそうと「用語」の欄が結構大きくなってきましたね。
そろそろ何らかのカテゴリを設けて分けた方が良いかもしれません。
とはいえ当分そんな余裕はありませんけど。

ジャイナ教

2014/03/04(火)
さしあたりこれで主要な宗教は全てアップしたように思うのですが…きっと思うだけなんでしょうね。
もちろん、細かいものを言い出したらキリがないのは分かっています。

……それはそうとそろそろ記事ストックが危険域なんですよね。
ご存知のように今かなり忙しいわけですが、2、3個くらいはなんとか作っておかないとヤバいかも。
1個は作りたいものがあるのでまずはそれをやりますが、何をやるかその候補を考えるのが何気に一番大変だったりするんですよね。
移動中とか時間のある時にでも考えるようにしておきましょう。

バウンサー

2014/02/18(火)
スラムとか暗黒街なんかが登場する創作物では割と見かける職業ですけど、よく考えたらあんまりファンタジー関係ないですねコレ。
もちろん中世風が舞台でも酒場とかは存在するわけですが、バウンサーが登場するような作品って大抵近代~現代風ですからね。
別にそういう決まりはないはずなのですが、やっぱり雰囲気的なものが原因でしょうか。
まあ一応現実的には古代からそういうのは存在してましたよということで。

前のページ
 21 
 22 
 23 
 24 
 25 
 26 
 27 
 28 
 29 
 30 
 31 
次のページ


忍者ブログ [PR]
PR